В
Астане презентована книга «Моё чужое сердце». Её автор - известная писательница, журналист Сауле
Досжанова. Ранее произведение было
издано на казахском языке. И вот недавно книгу перевели на русский язык, что даёт возможность увеличить
читательскую аудиторию.
Произведение рассказывает о современных достижениях
казахстанской медицины и описывает реальные события, связанные с первой
операцией по пересадке сердца. Автору удалось передать душевные
переживания мужчины, которому вживили орган другого человека. За
написание книги «Өгей жүрек» на казахском языке в 2015 году Сауле Досжанова
была удостоена звания «Заслуженный деятель Казахстана».
Госман Толегул, переводчик книги «Мое чужое сердце»:
Мне
посчастливилось перевести книгу Сауле Досжановой. И мы проделали хорошую
работу. Это благое дело и грех не поучаствовать в этом проекте. Сауле удалось
прекрасно передать эмоции Жанибека до и после операции, а также волнения
врачей. Я думаю, если женщина-писатель пишет о чувствах и тревогах, то книга
получается более глубокая и чувствительная, чем у мужчины-писателя.