Перевод
казахского языка на латиницу своевременный, и будет способствовать интеграции
Казахстана в мировое информационное пространство. Такое мнение прозвучало
сегодня в Астане на заседании «круглого стола». Оно прошло в рамках программы «Рухани
жаңғыру», и было посвящено проекту нового казахского алфавита. Для участия в
дискуссии в городском акимате собрались ученые, филологи, представители
Ассамблеи народа Казахстана и учителя общеобразовательных школ. Спикеры
отметили, что предложенный вариант алфавита еще будет обсуждаться с
общественностью.
Бекарыстан
Аманжолов, молодежный ресурсный центр «Астана жастары»:
Есть
семь букв, которые у нас есть «қ», «ғ», «ө», «ң», и эти буквы опять же будут
комментироваться - это будут даваться предложения. Это просто было предложено
как проект. В дальнейшем это опять же обсуждение будет на государственном, на
всем по республике будет, потому что обсуждение, и в конце итоги будут
решаться. Конечно, хочется, чтобы оставались эти буквы. Как, не знаю, «Қанат»
не стал «Канатом» или «Ғалия» не стала «Галией» - это опять же очень грубые
ошибки будут. И, думаю, специалисты именно в этом плане эти будут решать
вопросы.
Д. СЕРИКОВ