Қазақша Полная версия

«100 новых учебников»: труды мировых ученых будут внедрять в образовательную программу

  • AstanaTV
  • 12 апрель 2018
  • 1487

Нурсултан Назарбаев высказался о ситуации на мировом рынке, назвав стоимость «черного золота» не стабильной.  Сегодня многие страны пытаются слезть с нефтяной иглы, добывая сланцевый газ и развивая альтернативную энергетику. Поэтому Казахстану нужна «другая экономика», заявил Глава государства на презентации «100 новых учебников» в Астане. Говоря же о новом гуманитарном знании, Елбасы отметил, что переведенные мировые бестселлеры помогут обогатить казахский язык и развить отечественную науку. Кстати, в список научных трудов вошли книги профессоров таких старейших университетов как Оксфорд и Гарвард. Ерлан Сисенов изучил полный список.

Ерлан Сисенов, корреспондент:

Сегодня исполняется ровно год, как в печати была опубликована президентская статья «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». Тогда в своем обращении  Нурсултан Назарбаев предложил перевести 100 зарубежных популярных учебников на казахский язык и лично принимал участие в обсуждениях этого проекта. В течение года поступило 800 предложений, отобрали самые важные работы.

Президенту сегодня презентовали 18 книг мировых ученых в области философии, социологии, психологии, экономики и менеджмента. Среди них труды вице-канцлера Оксфордского университета Энтони Кенни - «Средневековая философия», профессора Гарвардского университета Эллиот Аронсона - «Общественные животные» и издание британского философа Карена Армстронга - «История Бога». Теперь казахстанская молодежь сможет читать на родном языке мировые бестселлеры, раньше такой возможности не было, сказал Елбасы.

Нурсултан Назарбаев, Президент Республики Казахстан:

Когда мы учились, у нас не было на руках такого богатства. Работая на посту Президента, мне пришлось со всей этой литературой ознакомиться - будь это менеджмент или управление - мы работаем. Но в научной сфере - по направлению психологии, по истории языка, если посмотреть, мы никогда не были знакомы с такой научной литературой.

Президент полагает, что доступ к такому литературному богатству вдохновит отечественных ученых. И, возможно, они сами в будущем напишут подобные  труды. Пока же не у всех молодых талантов есть возможность заниматься исследованиями. Причина в отсутствии научных центров. Они действуют не  во всех ВУЗах Казахстана. Более того,  крупные университеты страны отстают по техническим специальностям, IT и инженерии. Их обгоняют частные учебные заведения. Назарбаев поручил сократить число «слабых ВУЗов».

Нурсултан Назарбаев, Президент Республики Казахстан:

Сейчас, как только в кармане появляются деньги, приходят в министерство и просят: «Давайте откроем университет». У нас есть 130 университетов, надо их сокращать. Нам нужно качество, а не количество. Мы это проходили уже, когда лишь бы диплом получить. Сколько таких, у которых по два-три диплома, но работу найти не могут. Поэтому если студенты с 3-4 курса университета, 85% начнут тянуться к бизнесу - вот это университет. Мы же казахи, мы все хотели быть юристами, экономистами, бизнесменами. Где они все сейчас? Спроса нет.

Президент остановился и на теме перевода иностранных слов на казахский. «О некоторых говорить стыдно», - заметил Глава государства, приведя несколько примеров.

Нурсултан Назарбаев, Президент Республики Казахстан:

Хотели от иностранных, особенно русских слов избавиться, каких только переводов на казахский не делали. О некоторых говорить стыдно. Конечно, какие-то очень хорошо прижились, некоторые - лишь бы перевести. Международное слово «процент» заменили словом даже не тюркоязычным, а персидским – «пайыз». Я с этим не согласен. Это только один пример. Мне покойный Еркегали Рахмадиев говорил: «Я был композитором, стал «сазгер». Что плохого в слове «композитор», «пианино»? Это же международные слова. Перевели слово «пианино» как «кюй сандык». Сандык у казахов что означает?

В будущем населению все эти слова придется  писать и на латинице. На взгляд Нурсултана Назарбаева, это не так уж  сложно. Сам Глава государства  начал углубленно изучать новую казахскую графику и ежедневно пишет слова Абая на латинском алфавите.

Ерлан Сисенов, корреспондент:

По итогам презентации проекта «100 новых учебников», президент поручил Правительству до конца этого года перевести еще 30 новых книг. Вполне возможно, что труды мировых ученых будут внедрять в учебную программу. Ради этого создадут термины и толковый гуманитарно-экономический словарь. Они  будут доступны и в онлайн-версии.

Е. СИСЕНОВ