Қазақша Полная версия

Персонажи Disney вновь заговорили на казахском языке

  • AstanaTV
  • 17 июнь 2021
  • 2548

Предпоказ одной из самых ожидаемых премьер этого года состоялся накануне в Нур-Султане. Вниманию зрителей представили анимационный фильм «Лука» студии Pixar. Чтобы сюжетом и красками смогли насладиться абсолютно все казахстанцы, картину перевели на государственный язык. Мультфильм стал 37-й работой фонда «Болашақ» по дубляжу голливудских фильмов.


Персонажи Disney вновь заговорили на казахском языке. На этот раз перевели анимационный фильм «Лука» студии Pixar. Накануне его предпоказ прошел в одном из столичных кинотеатров. Это уже 37-я работа в копилке корпоративного фонда «Болашак», который вот уже 10 лет занимается дубляжом.


Арай АЛИМХАН, АКТРИСА ДУБЛЯЖА:

Это мой первый проект. Он особенный для меня. Персонаж, которого я озвучивала, очень на меня похож. Было сложно. Казахский и английский языки очень разные. Но приходилось подстраиваться. Если мы хотим, чтобы наши дети в будущем говорили на казахском, то их любимые персонажи тоже должны говорить на казахском.


При переводе использовали привычные казахстанцам фразы и обороты, чтобы зритель ощутил духовную близость с персонажами, отмечают специалисты. Это поможет лучше изучить и полюбить наш язык. К тому же, для перевода, как правило, отбирают фильмы предназначенные для семейного просмотра. Это позволяет привлечь детскую аудиторию и обучить ее государственному языку.


Шолпан КАДЫРОВА, УПРАВЛЯЮЩИЙ ДИРЕКТОР КОМПАНИИ BINOM EDUCATION:

Эта премьера важна не только для столицы, но для всего Казахстана. Чтобы мы сохраняли свой язык. Такие фильмы помогут изучать казахский язык. Это важно для нашей современности. Это поможет любить свой язык и больше говорить на нем.


Фильм перевели в рамках проекта «Өзіңнен баста» при поддержке партии «Nur Otan», а также неравнодушных спонсоров и меценатов. В предпоказе также принял участие почетный член совета Ассоциации «Болашак», аким столицы Алтай Кульгинов.


Алтай КУЛЬГИНОВ, АКИМ г. НУР-СУЛТАН:

Как вы знаете, Елбасы сделал очень многое для развития государственного языка, особенно в первые годы Независимости. Президент также уделяет особое внимание казахскому языку. Поэтому проект «Өзіңнен баста» фонда «Болашақ» – это большой вклад в развитие казахского языка. Для этих целей не выделялись деньги из госбюджета, это все благодаря спонсорам, и мы выражаем им нашу признательность.


Партийцы уделяют проекту особое внимание. Вопрос финансирования дубляжа голливудских картин даже подняли в правительстве.


Динара ЧАЙЖУНУСОВА, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПОПЕЧИТЕЛЬСКОГО СОВЕТА ФОНДА «БОЛАШАҚ»:

Мы проводим активную работу с правительством. Наш фонд вошел в рабочую группу при министерстве культуры по некоторым изменениям и дополнениям в законодательные акты по вопросам кинематографии. И то, что мы предлагаем в правительстве – это включение и оказание государственной финансовой поддержки по дубляжу голливудских фильмов.


Благодаря проекту, боле 100 казахстанских актеров вошли в голосовую базу Walt Disney Pictures. А уже в этом году фонд «Болашақ» обещает перевести на казахский язык еще одну голливудскую кинокартину.


А. Сабыр